At present Mauri Kunnas is undoubtedly Finland’s most successful author of children’s books. To date, way over forty books of his have been published, in thirty-four languages in thirty-six countries – including Finnish and Finland –, for a total of almost 7 million copies.
His books for children have aroused enormous interest around the world. The best-known internationally is Santa Claus. It has already been translated into twenty-six languages, and it has sold more than a million copies. The sales of all Kunnas translations already exceed 2,5 million copies. Mauri Kunnas offers the reader an unparalleled joy of discovery: His brilliantly coloured illustrations are filled with rich and humorous details. He has an unrivalled gift for taking history and casting it in a new and hilarious way, as well as for giving old stories and legends his own delightful twist. And his books always exude an atmosphere which is contagiously warm and happy.
Santa Claus
(Joulupukki, 1981) [CO-PRINTING]
translated and published in
Catalan (Editse Editorial, 2009)
Chinese (Better Chinese / China, Hong Kong, 2000)
Croatian (Mozaik knjiga, 2005)
Danish (Gyldendalske Bokhandel, 1982; Lamberth, 2014)
English (Methuen / UK, 1982)
English (Crown Publishers Inc. / USA, 1982)
Estonian (Sinisukk, 2000; 2012)
Faroese (Bókadeildin, 2007)
French (Forum / Canada, 1982)
French (Editions 24 heures / Switzerland and France, 1982)
German (Verlag Friedrich Oetinger, 1982; 30. ed. 2016)
Greek (Patakis, 2008)
Hungarian (Cartaphilus, 2005)
Icelandic (Idunn, 1982)
Italian (Rizzoli Editore Spa, 1992)
Italian (new translation; Il gioco di leggere, 2006)
Japanese (Kaisei-Sha, 1982, 28. ed. 2016)
Latvian (Atvase / Sweden, 1988)
Latvian (new translation; Grenader Grupp / Estonia, 2006)
Lithuanian (Versus Aureus, 2007)
Norwegian (two translations; Gyldendal Norsk Forlag, 1982; Landbruksforlaget + Bokklubbens barn 2002)
Polish (Media Rodzina, 2007)
Romanian (Carte Copiilor, 2009; 2012; 2014; 2016)
Russian (Meshcheryakov Publishing House, 2008)
Serbian (Kreativni centar, 2008)
Slovenian (Mladinska knjiga, 2005)
Spanish (Editse Editorial, 2009)
Swedish (Rabén & Sjögren Bokförlag, 1982; 2012)
Thai (Santa Village Company, 2006)
Welsh (Cymdeithas Lyfrau Ceredigion, 1993)
Also translated and published in English, French, German, Swedish and Russian by
Otava.
The Book Of Finnish Elves
(Suomalainen tonttukirja, 1979)
translated and published in
Italian (Il gioco di leggere Edizioni 2006)
Japanese (Bunka Publ. Bureau, 1983; Nekono-kotoba-sha, same translation, 2010)
Rights sold to Russia
Also translated and published in English by Otava.
Doghill Farm
(Koiramäen talossa,1980)
translated and published in
Sami (2016)
Swedish by Otava
The Doghill Kids Go To Town
(Koiramäen lapset kaupungissa, 1982)
translated and published in
English (UK Methuen, 1983)
Icelandic (Idunn, 1983)
Norwegian (Gyldendal Norsk, 1983)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1983)
Winter at Doghill Farm
(Koiramäen talvi, 1988)
translated and published in
Japanese (Nekono-kotoba-sha, 2016)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1989)
The Best Sports Book
(Suuri Urheilukirja, 1983)
translated and published in
English (UK Methuen, 1984; USA Crown, 1984)
French (Casterman in Belgium, 1984)
Italian (Rizzoli, 1984)
Japanese (Sanrio, 1984)
Norwegian (Landbruksforlaget / Tun, 2003; Bokkluben Barn, 2004)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1984)
Korean (Sallim Publishing, 2012)
The Nighttime Book
(Yökirja, 1984)
translated and published in
English (UK Methuen, 1985; USA Crown, 1985)
Estonian (Ajakirjade Kirjastus, 2012)
Icelandic (Idunn, 1985)
Italian (Rizzoli, 1985; Il gioco di leggere Edizioni, 2007)
Japanese (Kaisei-Sha, 1985)
Norwegian (Gyldendal Norsk, 1985)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1985)
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2012)
Turkish (Sedir Publishing, 2015)
Denmark (Lamberth, 2016)
Rights sold to Russia.
One Spooky Night And Other Scary Stories
(Hui kauhistus!, 1985)
translated and published in
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2010)
English (UK Methuen, 1986; USA Crown, 1986)
Estonian (Ajakirjade Kirjastus, 2015)
German (Oetinger, 1994)
Italian (Rizzoli, 1986)
Japanese (Kaisei-Sha, 1986)
Norwegian (Gyldendal Norsk, 1986)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1985)
Ricky, Rocky and Ringo Count on Pizza
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo Kolme kokkia
translated and published in
Finnish (Otava, 1987)
Icelandic (Idunn, 1987)
Italian (Rizzoli, 1987)
Portuguese (Civilizacao, 1987)
Swedish (B. Wahlström, 1989)
Ricky, Rocky and Ringo’s Colorful Day
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo Värikäs päivä
translated and published in
Finnish (Otava, 1987)
Icelandic (Idunn, 1987)
Italian (Rizzoli, 1987)
Portuguese (Civilizacao, 1987)
Swedish (B. Wahlström, 1989)
Ricky, Rocky and Ringo Go to the Moon
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo lentävät kuuhun
translated and published in
Finnish (Otava, 1987)
Icelandic (Idunn, 1987)
Italian (Rizzoli, 1987)
Portuguese (Civilizacao, 1987)
Ricky, Rocky and Ringo on TV
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo televisiossa
translated and published in
Finnish (Otava, 1987)
Icelandic (Idunn, 1987)
Italian (Rizzoli, 1987)
Portuguese (Civilizacao, 1987)
Twelve Gifts For Santa Claus
(12 lahjaa joulupukille, 1987) [CO-PRINTING]
translated published in
Danish (Lamberths Forlag, 2011)
English (USA, Crown, 1988)
Estonian (two translations; Eesti Raamat, 1990; Alma Littera in Lithuania, 1996)
German (Oetinger 1988; 14. ed. 2016)
Hungarian (Cartaphilus, 2006)
Icelandic (Idunn, 1988)
Italian (two translations; Rizzoli, 1988; Il gioco di leggere Edizioni, 2007)
Japanese (Kaisei-Sha, 1988, 2014)
Latvian (two translations; Atvase in Sweden, 1988; Alma littera in Lithuania, 1996; Jumava, 2013)
Lithuanian (two translations; Alma Littera, 1996; Versus aureus, 2008; Nieko Rimto, 2014)
Norwegian (two translations; Schibsted, 1989; Landbruksforlaget + Bokklubbens barn, 2004)
Polish (Media Rodzina, 2008)
Slovenian (Mladinska knjiga, 2007)
Swedish (B. Wahlström, 1989)
Also translated and published in English by Otava.
The Out-Of-This-World Space Book
(Kaikkien aikojen avaruuskirja, 1989)
translated and published in
Catalan (Editse Editorial, 2010)
German (Oetinger, 1990)
Japanese (Kaisei-sha, 1990)
Korean (Sallim Publishing, 2014)
Norwegian (Landbruksforlaget + Bokklubbens barn, 2003)
Portuguese (Brazil, Hedra 2013)
Spanish (Editse Editorial, 2010)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1990)
Czech (Grada Publishing, 2016)
Rights sold to Romania, USA and Brazil.
Front Page Story
(Etusivun juttu,1990)
translated and published in
Dutch (Clavis 1991)
German (Oetinger, 1991 + book club ed., 1993 + special ed., 2005)
Japanese (Kaisei-Sha, 1991)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1993)
Grandpa Vampire’s Storybook
(Vampyyrivaarin tarinoita, 1991)
translated and published in
German (Oetinger, 1999)
Japanese (Kaisei-Sha, 1992)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1992)
The Canine Kalevala
(Koirien Kalevala, 1992)
translated and published in
Hungarian (Cartaphilus, 2011)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2009)
Karelian (Karjalan sivistysseura, 2010)
Rights sold to Russia
Also translated and published in English and in Swedish by Otava.
Fun On Wheels
(Hurjan hauska autokirja, 1993)
translated and published in
Estonian (Ajakirjade Kirjastus, 2011)
Korean (Sallim Publishing 2012)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1994)
Czech (Grada Publishing, 2014)
Turkish (Sedir Publishing, 2015)
Pirates Ahoy!
(Apua, merirosvoja!, 1994)
translated and published in
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2010)
Danish (Lamberth, 2013)
Polish (Media Rodzina, 2009)
Swedish (Rabén & Sjögren, 1995)
Rights sold to Brazil and The Czech Republic
Santa Claus And The Magic Drum
(Joulupukki ja noitarumpu, 1995) [CO-PRINTING]
translated and published in
Danish (Lamberths 2012)
Estonian (Sinisukk 2007)
French (Editions du Signe, 1996)
German (Oetinger, 1996)
Hungarian (Cartaphilus 2007)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2008)
Japanese (Kaisei-Sha, 1996)
Lithuanian (Nieko Rimto, 2013)
Norwegian (Landbruksforlaget + Bokklubbens barn, 2004)
Also translated and published in English and in Swedish by Otava.
The Haunted Clock Of The Jolly Grumbler Inn
(Majatalon väki ja kaappikellon kummitukset, 1996)
translated and published in
Danish (Carlsen, 1997)
Japanese (Kaisei-Sha, 1997)
The Tails Of King Arthur And The Knights Of The Round Table
(Kuningas Artturin ritarit, 1997)
translated and published in
German (Oetinger, 2001)
Rights sold to Russia
Also translated and published in English by Otava.
Buffalo Bill’s Wild West Circus
(Puhveli-Billin lännensirkus, 1998)
translated and published in
Dutch (Ploegsma, 2010)
German (Oetinger, 2002)
Also translated and published in English by Otava.
Good Night Mr Clutterbuck
(Hyvää yötä, Herra Hakkarainen, 1999)
translated and published in
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2010)
Danish (Carlsen, 2000)
Estonian (Sinisukk, 2000)
Japanese (Nekono-kotoba-sha, 2009)
Rights sold to USA
Also translated and published in English by Otava.
Doghill Martha And The Christmas Pageant
(Koiramäen Martta ja tiernapojat, 2000)
Winter at Doghill Farm
(Koiramäen talvi 1988)
Rights sold to Japan
The ABC of Mr. Clutterbuck
(Herra Hakkaraisen aakkoset, 2001)
Rights sold to Brazil / Portuguese
The Seven Dog Brothers
(Seitsemän koiraveljestä, 2002)
Rights sold to Ukraine
Translated and published in English and Swedish by Otava.
Pawchester Tales: Elusive Elvis
(Tassulan tarinoita 1: Ujo Elvis, 2003)
translated and published in
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2012)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2009)
Japanese (Nekono-kotoba-sha, 2014)
Pawchester Tales: Lucky’s Best-Ever Xmas Present
(Tassulan tarinoita 2: Onnin paras joululahja, 2003) [CO-PRINTING]
translated and published in
Danish (Lamberths, 2013)
Estonian (Sinisukk, 2015)
German (Oetinger, 2006)
Hungarian (Cartaphilus, 2008)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2009)
Japanese (Nekono-kotoba-sha, 2008)
Pawchester Tales: Seven Aunts and a Hidden Treasure
(Tassulan tarinoita 3: Seitsemän tätiä ja aarre, 2004)
translated and published in
China (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2012)
Mr. Clutterbuck Counts Sheep (and Other Things)
(Herra Hakkaraisen numerot, 2004)
Rights sold to Brazil / Portuguese
Doghill Martha and Runeberg
(Koiramäen Martta ja Ruuneperi, 2005)
Translated and published in Swedish by Otava.
The Vikings Are Coming!
(Viikingit tulevat!, 2006)
translated and published in
Chinese (Beijing Yuanliu Classic Culture, 2010)
Danish (Carlsen, 2007)
Dutch (Ploegsma, 2008)
Faroese (Bókadeildin, 2007)
German (Oetinger, 2008)
Icelandic (Edda/ Forlagid, 2007)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2011)
Latvian (Jumava, 2007)
Lithuanian (Versus aureus, 2007)
Russian (Publishing House Meshcheryakov, 2008)
Serbian (Kreativni Centar, 2008)
Translated and published in English and Swedish by Otava.
Tales From Doghill
(Koiramäen lapset ja näkki, 2007)
Rights sold to Japan (Nekono-kotoba-sha)
The Seven Wonders Of Mr. Clutterbuck
(Herra Hakkaraisen seitsemän ihmettä, 2008)
translated and published in
Catalan (Editse Editorial, 2011)
Dutch (Ploegsma, 2009)
German (Oetinger, 2010)
Norwegian (Schibsted, 2009; Bokklubbens barn, 2009)
Spanish (Editse Editorial, 2011)
Rights sold to Brazil, China, Denmark, Japan, Korea, Russia and USA
Robin Hood
(Robin Hood, 2009)
translated and published in
Catalan (Editse Editorial, 2010)
Faroese (Bókadeildin, 2010)
German (Oetinger, 2011)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2010)
Norwegian (Schibsted, 2010; Bokklubbens barn, 2010)
Romanian (Carte Copiilor, 2010)
Spanish (Editse Editorial, 2010)
Swedish (Rabén & Sjögren, 2010)
Rights sold to Brazil, Russia and Lithuania
Pawchester Tales: Hurricane Harry and the Genie in the Bottle
(Tassulan tarinoita 4: Hurja-Harri ja Pullon henki, 2010)
Rights sold to Japan
Supernatural. Things that go bump in the night and other mysteries
(Kummallisuuksien käsikirja, 2011)
translated and published in
Estonia (Ajakirjade Kirjastus, 2013)
Christmas Tales
(Joulutarinat, 2011) [CO-PRINTING]
A joint edition of Santa Claus, Twelve Gifts for Santa Claus, and Santa and the Magic Drum.
translated and published in
German (Oetinger, 2013, ed. 2015)
Estonian (Sinisukk, 2013)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2015)
Treasure Island
(Aarresaari, 2012) [CO-PRINTING]
translated and published in
Estonian (Ajakirjade Kirjastus, 2013)
Italian (Il gioco di leggere Edizioni, 2013)
Rights sold to Denmark
The Silly Picture Dictionary
(Hullunkurinen kuvasanakirja, 2013)
translated and publised in
Estonian (Ajakirjade Kirjastus, 2014)
Japanese (Nekono-kotoba-sha, 2014)
Korean (KiwiBooks, 2015)
Spain (Urco Editora, 2016)
Fun Book of Animals
(Hauska eläinkirja, 2014)
Rights sold to Estonia
Great Tales
(Suuret tarinat, 2014)
translated and published in
Estonian (Sinisukk, 2014)
Summer at Doghill
(Kesä Koiramäessä, 2015)
translated and published in Estonia (Sinisukk, 2016)
For the youngest readers
Animals
(Eläimet, 2008)
Trains and Boats and Planes
(Menopelit, 2008)
Colours
(Vastakohdat, 2009)
Opposites
(Värit, 2009)
Christmas
(Joulu, 2009)
Accordion-fold Books
Mr. Cluttebuck is Sleeping
(Herra Hakkarainen nukkuu, 2013)
Scrapbooks and other products
The Doghill Guest Book
(Koiramäen vieraskirja, 2007)
The Baby Book
(Vauvakirja, 2008) [D]
Mr. Clutterbuck’s Birthday Book
(Herra Hakkaraisen syntymäpäiväkirja, 2008)
Notebook
(Muistikirja, 2008)
The Adventurer’s Activity Book
(Seikkailijan puuhakirja, 2009)
Rights sold to Lithuania
Robin Hood Colouring Book
(Robin Hood värityskirja, 2009)
Rights sold to Lithuania
Hero’s Activity Book
(Sankareiden puuhakirja, 2010)
Rights sold to Lithuania
Our Baby’s Year
(Vauvan vuosi, 2011)
The Nighttime Diary
(Yöpäiväkirja, 2012)
The Best Sports Book’s Activity Book
(Urheilupuuhakirja, 2012)
The Christmas activity book
(Joulupuuhakirja, 2012)
Rights sold to Estonia, Latvia and Lithuania
Other works in Finnish
Jauhot suuhun, 1978, political cartoons
Pelit seis, 1981, newspaper cartoons (published by Turun Sanomat)
Kotlant Jaarti, 1982, newspaper cartoons (published by Suomen
Sarjakuvaseura)
Nyrok City, 1984, comic book
Hullunkurinen lintukirja, 1987, text by Reijo Ikävalko, children’s book
(published by Gummerus)
Nyrok City Kollektion 2, 1993, comic book
The best & the wörst of Nyrok City, 2000, comic book
Mauri Kunnas’s Early Doodles
(Mauri Kunnaksen varhaisia töherryksiä, 2007), comic book
I, Mauri Kunnas
(Minä, Mauri Kunnas, 2009), a biography
The Beatles
(Piitles, 2012), comic book
translated and published in
Brazil / portuguese (Edições Ideal)
Danish (Lamberth)
Dutch (Ballon Media)
English (in UK, Knockabout)
Estonia (Sinisukk)
Greek (Psichogios )
Also translated and published in English by Otava.
Mac Moose and the Case of Jag Migraine
(Mac Moose ja Jagge Migreenin tapaus, 1995), comic book
translated and published in
Brazil / portuguese (Edições Ideal)