
Works by Mauri Kunnas
At present Mauri Kunnas is undoubtedly Finland's most successful author of children's books. To date, way over forty books of his have been published, in twenty-nine languages in thirty-two countries, for a total of almost 7 million copies.
His books for children have aroused enormous interest around the
world. The best-known internationally is Santa Claus. It has already been
translated into twenty-six languages, and it has sold more than a million
copies.
Mauri Kunnas offers the reader an unparalleled joy of discovery: His
brilliantly coloured illustrations are filled with rich and humorous details.
He has an unrivalled gift for taking history and casting it in a new and
hilarious way, as well as for giving old stories and legends his own
delightful twist. And his books always exude an atmosphere which is
contagiously warm and happy.
(Joulupukki, 1981) [CO-PRINTING]
translated and published in
Catalan (Editse Editorial, 2009)
Chinese (Better Chinese / China, Hong Kong, 2000)
Croatian (Mozaik knjiga, 2005)
Danish (Gyldendalske Bokhandel, 1982)
English (Methuen / UK, 1982)
English (Crown Publishers Inc. / USA, 1982)
Estonian (Sinisukk, 2000)
Faroese (Bókadeildin, 2007)
French (Forum / Canada, 1982)
French (Editions 24 heures / Switzerland and France, 1982)
German (Verlag Friedrich Oetinger, 1982)
Greek (Patakis, 2008)
Hungarian (Cartaphilus, 2005)
Icelandic (Idunn, 1982)
Italian (Rizzoli Editore Spa, 1992)
Italian (new translation; Il gioco di leggere, 2006)
Japanese (Kaisei-Sha, 1982)
Latvian (Atvase / Sweden, 1988)
Latvian (new translation; Grenader Grupp / Estonia, 2006)
Lithuanian (Versus Aureus, 2007)
Norwegian (Gyldendal Norsk Forlag, 1982)
Norwegian (new translation; Landbruksforlaget + Bokklubbens barn,
2002)
Polish (Media Rodzina, 2007)
Romanian (Carte Copiilor, 2009)
Russian (Meshcheryakov Publishing House, 2008)
Serbian (Kreativni centar, 2008)
Slovenian (Mladinska knjiga, 2005)
Spanish (Editse Editorial, 2009)
Swedish (AB Rabén & Sjögren Bokförlag, 1982)
Thai (Santa Village Company, 2006)
Welsh (Cymdeithas Lyfrau Ceredigion, 1993)
Also published in English, French, German, Swedish and Russian by
Otava.
(Suomalainen tonttukirja, 1979) [D]
translated into English (published by Otava), Italian and Japanese (two
editions)
Doghill Farm
(Koiramäen talossa,1980)
translated into Swedish
The Doghill Kids Go To Town
(Koiramäen lapset kaupungissa, 1982)
translated into English (UK), Icelandic, Norwegian and Swedish
Winter at Doghill Farm
(Koiramäen talvi, 1988)
translated into Swedish
(Suuri Urheilukirja, 1983)
translated into English (UK + USA) , French, Italian, Japanese,
Norwegian (two translations, one book club edition) and Swedish
(Yökirja, 1984) [D]
translated into English (UK + USA), Icelandic, Italian (two translations),
Japanese, Norwegian and Swedish
Rights sold to China.
(Hui kauhistus!, 1985) [D]
translated into Chinese, English (UK + USA), German, Italian, Japanese,
Norwegian and Swedish
Rights sold to Russia.
Ricky, Rocky and Ringo Count on Pizza
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo Kolme kokkia
translated into Finnish, Italian, Portuguese and Swedish
Ricky, Rocky and Ringo's Colorful Day
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo Värikäs päivä
translated into Finnish, Italian, Portuguese and Swedish
Ricky, Rocky and Ringo Go to the Moon
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo lentävät kuuhun
translated into Finnish, Italian and Portuguese
Ricky, Rocky and Ringo on TV
(originally published in English in USA, 1986)
Finnish title Riku, Roope ja Ringo televisiossa
translated into Finnish, Italian and Portuguese
(12 lahjaa joulupukille, 1987) [CO-PRINTING]
translated into English (USA, also published in English by Otava),
Estonian (two translations), German, Hungarian, Icelandic, Italian
(two translations), Japanese, Latvian (two translations), Lithuanian,
Norwegian (two translations, one book club edition), Polish, Slovenian
and Swedish
(Kaikkien aikojen avaruuskirja, 1989) [D]
translated into Catalan, German, Japanese, Norwegian (including a book club edition), Spanish, and Swedish
(Etusivun juttu,1990) [D]
translated into Dutch, German, Japanese and Swedish
(Vampyyrivaarin tarinoita, 1991)
translated into German, Japanese and Swedish
(Koirien Kalevala, 1992) [D]
translated into English (published by Otava), Italian, and Swedish (published by Otava)
(Hurjan hauska autokirja, 1993)
translated into Swedish
(Apua, merirosvoja!, 1994) [D]
translated into Chinese, Polish and Swedish
(Joulupukki ja noitarumpu, 1995) [CO-PRINTING]
translated into English (published by Otava), Estonian, French, German,
Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian (include book club edition)
and Swedish (also by Otava)
(Majatalon väki ja kaappikellon kummitukset, 1996) [D]
translated into Danish and Japanese
(Kuningas Artturin ritarit, 1997) [D]
translated into English (published by Otava) and German
(Puhveli-Billin lännensirkus, 1998) [D]
translated into Dutch, English (published by Otava) and German
(Hyvää yötä, Herra Hakkarainen, 1999) [D]
translated into Chinese, Danish, English (published by Otava), Estonian, and Japanese
Rights sold to Russia.
(Koiramäen Martta ja tiernapojat, 2000) [D]
The ABC of Mr. Clutterbuck(Herra Hakkaraisen aakkoset, 2001) [D]
The Seven Dog Brothers(Seitsemän koiraveljestä, 2002) [D]
translated into English and Swedish (both editions published by Otava)
(Tassulan tarinoita 1: Ujo Elvis, 2003) [D]
translated into Italian
Rights sold to China.
(Tassulan tarinoita 2: Onnin paras joululahja, 2003) [CO-PRINTING]
translated into German, Hungarian, Italian, and Japanese.
(Tassulan tarinoita 3: Seitsemän tätiä ja aarre, 2004) [D]
Rights sold to China.
(Herra Hakkaraisen numerot, 2004) [D]
Doghill Martha and Runeberg(Koiramäen Martta ja Ruuneperi, 2005) [D]
translated into Swedish (published by Otava)
(Viikingit tulevat!, 2006) [D]
translated into Chinese, Danish, Dutch, English (published by Otava), Faroese, German, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Russian, Serbian and
Swedish (published by Otava)
Rights sold to Italy, UK and USA.
(Koiramäen lapset ja näkki, 2007) [D]
The Seven Wonders Of Mr. Clutterbuck(Herra Hakkaraisen seitsemän ihmettä, 2008) [D]
translated into Dutch, German and Norwegian
Rights sold to China.
(Robin Hood, 2009) [CO-PRINTING]
Will be published in Catalan, Faroese, Italian, Norwegian, Romanian, Spanish and Swedish in 2010, and in German in 2011.
For the youngest readers
Animals
(Eläimet, 2008) [D]
Trains and Boats and Planes(Menopelit, 2008) [D]
(Vastakohdat, 2009) [D]
Opposites(Värit, 2009) [D]
(Joulu, 2009) [D]
Scrapbooks and other products
The Doghill Guest Book (Koiramäen vieraskirja, 2007) [D]
The Baby Book (Vauvakirja, 2008) [D]
Mr. Clutterbuck’s Birthday Book
(Herra Hakkaraisen syntymäpäiväkirja, 2008) [D]
Notebook (Muistikirja, 2008) [D]
The Adventurer's Activity Book (Seikkailijan puuhakirja, 2009) [D]
Robin Hood Colouring Book (Robin Hood värityskirja, 2009) [D]
Hero's Activity Book (Sankareiden puuhakirja, 2010) [D]
Other works in Finnish
Jauhot suuhun, 1978, political cartoons
Pelit seis, 1981, newspaper cartoons (published by Turun Sanomat)
Kotlant Jaarti, 1982, newspaper cartoons (published by Suomen
Sarjakuvaseura)
Nyrok City, 1984, comic book
Hullunkurinen lintukirja, 1987, text by Reijo Ikävalko, children's book
(published by Gummerus)
Nyrok City Kollektion 2, 1993, comic book
(Mac Moose ja Jagge Migreenin tapaus, 1995), comic book
The best & the wörst of Nyrok City, 2000 [D], comic book
Mauri Kunnas’s Early Doodles
(Mauri Kunnaksen varhaisia töherryksiä, 2007) [D], comic book
(Minä, Mauri Kunnas, 2009) [D], a biography
06/2010


